江山文學(xué)網(wǎng)-原創(chuàng)小說-優(yōu)秀文學(xué)
當前位置:江山文學(xué)網(wǎng)首頁 >> 心靈之約 >> 短篇 >> 江山散文 >> 【心靈】翻譯田源(散文)

精品 【心靈】翻譯田源(散文)


作者:岳山 童生,522.00 游戲積分:0 防御:破壞: 閱讀:1335發(fā)表時間:2024-01-11 09:42:14
摘要:原創(chuàng)首發(fā)

翻譯田源是一位標準的五短三粗的漢子。就連我這個在眾多朋友面前公認的矮個子男人,在他跟前都覺得揚眉吐氣高人一等。在和他相識的這一個多月的時間里,我發(fā)現(xiàn)他是一位貌似憨厚,內(nèi)心卻是極為精明的一個人,有時甚至于從他那不停轉(zhuǎn)動的眼眼里會流露出一種狡黠的余光……但他為人沒有壞的心眼,而且非常的樂于助人,無論面對任何人,他先是呵呵一笑,然后就“老啥,老啥”很尊敬的稱呼著你。是屬于典型的憨厚外露聰明內(nèi)藏大智若愚的一類人。
   他今年三十五歲是寧夏中寧市人,屬于回族,更是一位虔誠的伊斯蘭教忠實信徒。俗語說的好:人不可貌相,海水不可斗量。這句話用在田源身上真是恰如其分。
   記得初識田源是2023年11下旬,在阿爾及利亞首都阿爾及爾的物資配送中心的工地宿舍里。當時正是我同工地上的某個小領(lǐng)導(dǎo)因一些事情鬧矛盾,因而不愿干了想回國去,那幾天正在等大領(lǐng)導(dǎo)官總同我來協(xié)商回國的事情。當時,我同阿拉伯司機索菲亞正在我房間閑聊,他懂中國話而且說得非常流利。這時一個個頭一米六左右戴著草帽的男人從工地宿舍的大門口走了進來,正經(jīng)過我的宿舍門前(我宿舍是進大門后東邊宿舍板房第一間)向里邊的宿舍走去?!疤锓g,你過來一下”,索菲亞忙迎出門,用他那國外人特有的上揚式腔調(diào)大聲說道?!芭叮鞣莵?,你好?!北环Q為“田翻譯”的那個青年男人可能是出于禮貌便隨手摘下草帽雙手抱在懷里,滿面笑容的望著索非亞說道,隨后他也跟著索非亞走進了房間。
   “你好!”“你好!”我們互相客氣的問候了一下對方。
   “老鄉(xiāng)你是中國哪個省的,今天休息嗎?咋沒上班?”田翻譯笑容可掬地熱心問道。
   “我是陜西的……”
   “他想回國,干活不順心,和別人吵架了等大老板來……”沒等我說完,索菲亞就搶過話題用他那上揚的腔調(diào),望著站在房子內(nèi)的田翻譯一下子說了那么多。
   “田翻譯,你坐下說,”我指了一下工友趙會明的床說道。
   “不了,我說一會話就走,還有事情要辦。你叫啥名字?”他好像突然間記起了什么似的緊接著問道。
   我也一臉疑惑隨之就回答了他:“程岳山?!?br />   “哦,我知道你,你不是要去沙漠里嗎?我做的資料……”
   “哦,但是……我現(xiàn)在想回國不愿干了,干他媽的x,要受這么大的氣?老子是出賣了勞務(wù)不是出賣了人格……”我的情緒不知當時怎么就激動了起來,將內(nèi)心里的不滿與激憤之情一泄而出……那天田翻譯也出于好心,勸了我?guī)拙湟簿兔λ氖虑槿チ恕?br />   然而最終,自己還是在大老板的好言相勸下留了下來。并決定挺進沙漠挑戰(zhàn)一下自己,挑戰(zhàn)一下自己的臭脾氣,一定爭取把這兩年干出來,不作那種有始無終之人,更不會再去同一些無理取鬧之人爭高論低說長道短。拿出男人的氣度做出男人的風范!
   11月28號下午,公司通知我下午去沙漠里,讓我沒有想到的是竟然田翻譯與我同去沙漠里,索菲亞開車送我們。同行的還有一位中國工人,我們一行四人在索非亞一路風馳電掣的現(xiàn)代越野車內(nèi),透過車窗一路欣賞著阿爾及利亞這個北非之國的異域風景。田翻譯坐在副駕駛座上,同索菲亞一路上不再用中文,而是一路嘰里呱啦的阿拉伯語。他們時而莊重時而大笑,我卻和那個中國工人面面相覷,不知道他們?yōu)楹文敲吹那榫w激昂,從而從內(nèi)心里就暗暗的佩服起了這個并不起眼,五大三粗的漢子阿拉伯語竟然是這樣的純熟,這樣的地道。他是怎么樣將阿拉伯語學(xué)習并掌握到如此的程度?并回想起自己當年上中學(xué)時,一門英語競使自己焦頭爛額望而生畏,并大言不慚的同那些二流子同學(xué)用“英語不及格,說明我愛國!”來堂而皇之的為自己的不學(xué)無術(shù)作出另類辯論。
   在國外,特別是阿拉伯國家并不是我們就可以隨便游山玩水任意旅行的,一路上隨時都可能遇見荷槍實彈的士兵們沿路盤查。特別是遇見中國人,他們會詢問的更詳細些,如果證件齊全,他們便會很禮貌的對你微笑一下,然后做出放行的手勢,讓你順利通過。反之,那就真的要費一番周折了……記得在11月30號下午,我們自從首都阿爾及爾出發(fā)始在走過一千四百多公里,順利通過了無數(shù)荷槍實彈的大兵盤查卡后,心里都輕松了不少。我自認為我們的公司是在為他們的部隊服務(wù),他們的領(lǐng)導(dǎo)應(yīng)該是早有交待,隨時會對我們特別優(yōu)待,有時甚至于是會網(wǎng)開一面的。然而在過最后一個比較大的兵站盤查卡時,一個約近兩米高個頭的膚色稍黑的大兵走過來攔截往了我們的車輛。索菲亞習慣性的掏出來公司給他的通行手續(xù),大兵看了看坐在車上的我們幾個中國人說了句護照的阿拉伯語。這一路走來都知道了護照的阿拉伯語的說法,便一個個很快掏給了大兵,結(jié)果由于我沒帶居住證(由于來此國時間不太長,當?shù)卣€沒有辦理出來),大兵搖手讓我們?nèi)枷铝塑?,跟隨他走進了卡站的辦公室里。挨個用眼睛反復(fù)對照著護照上的照片,然后讓他們兩個中國人依次簽字做手續(xù)。不知道對索菲亞說著什么,索菲亞高聲同他爭論解釋并不時的指著我,然而大兵只是搖頭,并拿出他們的居住證又指著我搖頭晃腦。我知道是因居住證的問題,我忙對田翻譯說讓他給大兵解釋并向老板打電話說明情況讓趕緊解決了問題,不然我真會有麻煩的,因大兵不止一次指著我并雙手上舉做著被手銬銬住的模樣。我真是心有余悸,充滿著恐懼感,因為當時我身上裝有幾萬元的本地錢,錢搜去事小如果真把我同阿拉伯犯人丟在一起,恐怕真是兇多吉少了呀!然而田翻譯的表現(xiàn)卻讓我感覺到的他的老練與狡黠……甚至于當時我的內(nèi)心里產(chǎn)生了些許憤怒與反感……
   因為他當時說不要讓大兵知道了他的翻譯身份,怕解釋不清楚越說越麻煩,還讓我自己給老板打電話。
   這不是在推卸責任強人所難嗎?這不就是你翻譯該做的事情嗎?你卻要推給我自己解決,在一個語言不通的國外,我就如同聾啞人一般什么都聽不懂,什么都不會說呀,何況我的手機一路上拍照不停早已經(jīng)是沒有電了,你讓我如何解決?不過最后還是田翻譯打的電話和老板溝通,但問題還是沒有得到解決。實在不耐煩的大兵終于將他們?nèi)送瞥鲛k公室,示意讓他們走,強行地將我留下。我怕真將我丟進阿拉伯人犯人居住的地方,忙示意那個中國工人來我跟前,好將身上的錢轉(zhuǎn)交他拿上怕真被搜去,人又挨打真不劃算??赡莻€笨蛋真不理解還是咋的?就是不往我跟前來。唉,真沒有辦法了,那就只能是聽天由命了!
   我們就這樣僵持著,他們?nèi)齻€遠遠的站在門外也沒有走的意思,我被限制在房間里只能焦慮的向外張望著,希望老板解決問題的消息快點到來。這時,一輛載著幾個大兵的軍車正好停在門口,類似于我們國家特警車的那種,車頂上裝有警燈。幾個荷槍實彈的士兵同坐在駕駛室的軍人司機閑聊著,并時不時的對著我擠眉弄眼,搖頭聳肩做出一種無可奈何的表情。
   時間在我的無限焦慮中一點點慢慢的度過,天色已逐漸的變暗,臨近赤道的阿爾及利亞的夜幕降臨似乎比中國更慢一點。它好像也同情著我的遭遇,為我的等待依然保留著一絲光亮一絲希望……這時,那個大個子大兵穾然大聲地向車上的士兵喊叫著,并做出生氣的表情指著我,示意將我用車拉走。我的心隨之也被提了起來,看來今天這個坎是無論如何也過不去了,我瞬間心灰意冷,只能悉聽尊便任由大兵們的擺布了。
   然而,令我驚奇的是車上的大兵并沒有執(zhí)行他的命令。只是統(tǒng)一的搖頭嘻笑著,并對那個大個子大兵說著什么,大個子士兵突然間表情也和藹了起來,他轉(zhuǎn)過頭朝我笑了笑,并搖手示意跟他走。我一頭霧水,只得走出房間跟在他的后邊,他卻走向田翻譯他們,并示意他們一起走。原來,他是要對我網(wǎng)開一面呀,我的心才逐漸的向平靜方面靠攏,當他把護照遞到我手中時,我才徹底的把心放回了肚子里。
   通過這個事情,我多多少少對田翻譯這個人有些看法:看起來挺憨厚年紀也不大,卻絕對的是個社會油子,他的處世老道狡黠,內(nèi)心賊的很呢!
   12月1號,索菲亞終于將我們?nèi)怂偷搅巳龉衬锏闹薪ǎㄖ袊ㄔO(shè)公司)物資中轉(zhuǎn)站。這里是沙漠工地上所有物資在上工地前的存放站,也是所有進入沙漠兵營工地里民工的中轉(zhuǎn)站。因為兵營屬于機密單位,特別是在茫茫一片黃沙之中,一般人根本就無法找到,必須要大兵們的向?qū)к囕v才能找到地方。時至今日我們已經(jīng)是走了整整三天時間,行駛了一千八百多公里的路程才算到了中轉(zhuǎn)站。按照公司的要求,索菲亞打道回府,我們?nèi)齻€還要等別的公司工人來中轉(zhuǎn)站3號一起去兵營工地上。
   我們?nèi)齻€人被安排在中轉(zhuǎn)站C1房間里,那是間支有上下兩層共十個床位的房間,床上被褥齊全,是供來此休息的工人專用。我同田翻譯住在進門口的兩對面床上,那個工人住里邊。這個位置為我倆提供聊天的方便,在中轉(zhuǎn)站的這兩天多的時間里,除過一天三頓飯,就是聊天耍手機,也許由于是往兵營去的物資,在中轉(zhuǎn)站的四周圍墻上共設(shè)有五個崗哨亭,里邊全是荷槍實彈的大兵在站崗,門口又有門衛(wèi)把守,沒有領(lǐng)導(dǎo)的命令任何人休想出去。所以我們除過吃飯,大部分時間就是呆在房間里聊天了……
   就這樣,漸漸的通過聊天我才對田翻譯有了個大摡的了解:原來,田翻譯是位伊斯蘭教的忠實信徒,青少年時代就在伊斯蘭教的大學(xué)里學(xué)習阿拉伯語翻譯系。他是個非常用功的好大學(xué)生,聽他講他當年的大學(xué)老師對他們說,要想當好翻譯必須的要將所有的課文都背熟,這樣才能靈活的運用阿拉伯語言,于是他狠下苦功硬是背熟了大學(xué)課本上所有的阿伯語文章,并說競將每本書都翻爛了,功夫不負有心人才有了今天能這樣熟練運用阿拉伯語的不凡程度……;他二十幾歲就開始出國當翻譯,并且是他們村里第一個出國的年輕人,已經(jīng)是出了好幾個國家了,今年來阿爾及利亞已經(jīng)是他出國的第七個年頭了。我順便問了一下他的家庭情況,如今兩個孩子一兒一女,并在當?shù)厝钯I了樓房,混的真不錯!可為什么還要出國呢?他說準備再好好拼搏幾年;在我的尋問中,他又給我講了曾在某個阿拉伯國家打工時,發(fā)生了暴亂,他帶著公司的五十萬美金躲避劫匪的驚險,最后安全將錢帶回公司的事情。聽得我驚心動魄,并在手機上給我看了看當時他拍下的暴亂時的照片,中國民工為了自保也全部手拿木棍的場面……。原來,田翻譯真正的是歷經(jīng)生死經(jīng)過世事見過大場面的人呵,怪不得他處事處處小心,總是不愿將將自己攪進去。國外的事情瞬息萬變,特別是阿拉伯國家,動蕩不安的不在少數(shù),誰有能預(yù)知未來之事呢?所以他在兵站的行為我也就理解了,也不會再怨他了。
   而田翻譯真正讓我佩服的地方,卻是他在與人的處事上。
   據(jù)他在中轉(zhuǎn)站偶爾的向我透露出,也不愿來沙漠工地上這個條件無限艱苦的地方,可因種種原因,他最終還是決定來了。我曾問過他,你們翻譯在公司主要干什么?他說,首先是做資料,然后和甲方(本地人)幫助領(lǐng)導(dǎo)在語言上溝通工作,還有給本地工人發(fā)工資時和工人溝通交流……
   可來沙漠之后,翻譯不僅僅只是翻譯了,這里的“一言堂”經(jīng)理又給他增加了額外的工作,往工地現(xiàn)場調(diào)度材料,如,磚塊,水泥,沙子等,可調(diào)用吊車,鏟車等工地常用的車輛。就連工地上的一個小領(lǐng)導(dǎo)也在為田翻譯忿忿不平:“老程你看,咋能讓田翻譯也來工地上運料呢?”是呵,這有些不合常規(guī),也有些過分了呀!可田翻譯沒有一絲怨言且干的不亦樂乎,頭戴安全帽,或樓上或樓下指手畫腳,東奔西跑,把該送的材料送到位。如果有了閑余時間,就屁顛屁顛的跑到我干活的地方。一臉的笑意“呵呵,老程,沙漠里干活爽么?沒人說咱……”“爽!”我大聲回答。因為他知道我干活也賣力,就是不愿受人話(閑聊時告訴他曾經(jīng)和代班吵架的事情)。等你干一會活再尋他,卻早不知何時已走下了樓,又去指揮吊車去了。
   這就是田翻譯——田源。一個滿肚子學(xué)問,一口流利的阿拉伯語,卻能如民工一樣勤勤懇懇的在工地上干著并非他份內(nèi)的工作,沒有一絲怨言,沒有一句抱怨。正如他不愿來沙漠,最后決定來了,就高高興興地來,把不愿來的心思從此抹去,忘掉……工作上的不順心,也想過,抱怨過,一旦決定好好干,前邊的一切不快隨之煙消云散,隨風而去。依然是樂呵呵的面對工作,面對生活,以及身邊的每一個人!
   我有時在靜靜地想,田源這個人就沒有脾氣?沒有怨言?非也,這正是這個人的肚量之大,胸懷之廣的真實體現(xiàn)。也正是他這多年出國在外眼界開闊經(jīng)驗積累的真實體現(xiàn)與升華。他的處事境界已達到了出世高人的某種程度,已經(jīng)是能將常人的喜怒哀樂的一般情緒輕松掌握與把控,并能將負面情緒立刻轉(zhuǎn)換為樂觀情緒從而輕松的逆難而上,化被動為主動去積極的工作,積極的生活。相反,我這個人沒本事脾氣大,又受不了一點點的委屈,動不動就大發(fā)雷霆,動不動就以命相搏,活到五十多歲一直都是社會混混的不堪行為……
   孔子曰:朝聞道夕死可矣!
   從今天起,我要改變自己以往的所作所為,遇事三思而行,戒急戒燥。不再和人為某件事而大動干戈。要向翻譯田源學(xué)習,學(xué)習他的肚量胸懷,學(xué)習他積極工作積極面對生活的態(tài)度。不是只在口頭學(xué)習,而是要真心實意的學(xué)習。
   或許,我們回國后不可能成為很好的朋友?但是從今天開始在心里他卻成為了我為人處事的老師——我所尊敬的翻譯田源老師!
  
   2014年1月9號零晨于撒哈拉沙漠工地.岳山
  
  

共 5225 字 2 頁 首頁12
轉(zhuǎn)到
【編者按】一篇優(yōu)秀的散文,帶來了遠方的消息。作者遠在阿爾及利亞,把異國他鄉(xiāng)的風土人情帶到了我們面前,讓我們可以一賭在地球另一個角落的打工一族的生活。作者用樸實的語言,介紹了在公司當翻譯的一個“一位貌似憨厚,內(nèi)心卻是極為精明的”國人,講述了他在異國的工作和生活情況,講述了他的為人處事,將一個活生生的人物形象地展現(xiàn)在了讀者面前。他雖然是翻譯,但來到工地所在的沙漠之后,他卻承擔起了繁重的額外工作,比如,往工地現(xiàn)場調(diào)度材料,如,磚塊,水泥,沙子等,可調(diào)用吊車,鏟車等工地常用的車輛。就是工地上人都為他抱不平,但他卻樂此不疲。表現(xiàn)出了中國人特有堅忍和勤勞。作品流暢,就像是一位老友在拉家常。值得品讀?!揪庉嫞和该髑镎Z】【江山編輯部?精品推薦F20240150007】

大家來說說

用戶名:  密碼:  
1 樓        文友:透明秋語        2024-01-11 09:43:00
  拜讀了,感謝作者帶來的新作品!
在這里相逢是我們的緣分!
2 樓        文友:透明秋語        2024-01-11 09:43:24
  恭祝在遠方一切安好!
在這里相逢是我們的緣分!
3 樓        文友:透明秋語        2024-01-11 09:43:43
  期待更多佳作。
在這里相逢是我們的緣分!
4 樓        文友:岳山        2024-01-18 19:12:17
  謝謝透明秋語老師的精彩編按,老師辛苦。感謝老師!
一個對文學(xué)永遠癡迷的鄉(xiāng)下男人
共 4 條 1 頁 首頁1
轉(zhuǎn)到
分享按鈕