【丁香花語】那朵歐石楠 (詩歌) ——孤獨和背叛
你是那朵繽紛的花
雖開的含蓄
卻深情款款
飽含淚光
你是那朵嬌弱的花
雖個頭不大
卻風姿綽約
皮面肅穆
你是那一片花海中的一朵
遠遠的看不清你
走近的時候
也找不到你
你可能被太陽燒壞
可能被風暴打壞
你歷經(jīng)艱辛成長
卻還是可能
被青草掩蓋
你想要在遙遠的花海中
被遠方的親人望見
遠方的親人
眺望著你堅實的軀體
走近你
你渴望著親人的敬仰
渴望著親人
諂媚于你
你享受著
各種虛情假意
你是一朵獨立的花
在太陽下
你不再含笑
在狂風中
你不再需要依靠
你是一朵可笑的花
親人疏遠你
朋友害怕你
你卻以為
這是你獨有的震懾力
你的個子長高些
開始俯視整片大地
你離溫暖更近了
而初心呢?
卻走遠了
你拼盡力氣去吸收陽光
雨露
甚至是大地的精華
農(nóng)夫的汗水
這樂此薄彼的游戲
你有你特定的位置
你需要保住它
可是
保住了位置
卻背叛了曾經(jīng)的自己
因為有了背叛
理由也會應運而生
各種冠冕堂皇
義正言辭
不過是
一把利刃
利刃砍斷了溝通
造就了寂寞
砍斷了溫情
成就了孤獨
從而你是一個人
寂寞和孤獨
本是該被包容的
只是時間太久
無情的樣子
應運而生
你終究成為了他人眼中的樣子
高高在上
觸碰不得
你終究被冰冷的空氣包圍
可是你卻在舒適的享受
不曾反省
終有一天
你猛然發(fā)現(xiàn)你只是一個人
除了身邊寂靜的人群
沒有吵鬧
也沒有歡聲笑語
當你發(fā)現(xiàn)的時候
你就是一朵孤獨的花
而這一切源于你的背叛
只是不知道
你背叛的是誰?
你是一朵歐石楠
卻不曾有她的美麗
你是什么樣的花
不重要
你是否滿意自己這朵花?
你猛然發(fā)現(xiàn)你只是一個人
除了身邊寂靜的人群
沒有吵鬧
也沒有歡聲笑語
被遠方的親人望見
遠方的親人
眺望著你堅實的軀體
走近你